miércoles, 14 de octubre de 2009

Smashing Pumpkins - Tonight, Tonight (subtitulado)




time is never time at all
you can never ever leave
without leaving a piece of youth
and our lives are forever changed
we will never be the same
the more you change the less you feel
believe, believe in me, believe
that life can change, that you're not
stuck in vain
we're not the same, we're different tonight
tonight, so bright
tonight
but you're sure you could be right
if you held yourself up to the light
and the embers never fade in your city
by the lake
the place where you were born
believe, believe in me, believe
in the resolute urgency of now
and if you believe there's not a tonight
tonight, so bright
tonight
we'll crucify the insincere tonight
we'll make things right, we'll feel it all tonight
we'll find a way to offer up the night tonight
the indescribable moments of your life tonight
the impossible is possible tonight
believe in me as i believe in you, tonight


Traducido

Tiempo no es tiempo en absoluto
nunca jamás puedes marchar
sin perder un trozo de juventud
y nuestras vidas han cambiado para siempre
nunca seremos los mismos
y cuanto más cambias menos sientes
cree en mi, cree en mi, cree
que la vida puede cambiar, que tu no estás
estancado sin esperanza
no somos los mismos, somos diferentes esta noche
esta noche tan brillante,
esta noche
pero estás seguro de de que podrías acertar
si mantienes tu dirección hacia la luz
y los rescoldos nunca aparecen en tu ciudad
en el lago
donde naciste
cree, cree en mi, cree
en la resuelta urgencia del ahora
y si crees no habrá ocasión esta noche
esta noche, esta noche tan brillante
esta noche
crucificaremos al hipócrita esta noche
haremos las cosas bien, sentiremos todo esta noche
encontraremos una manera de ofrecer esta noche a la noche
los momentos indescriptibles de tu vida esta noche
lo imposible es posible esta noche
cree en mi como yo creo en ti esta noche.

Smashing Pumpkins - 1979 (subtitulado)




Shakedown 1979
Cool kids never have the time
On a live wire right up off the street
You and I should meet

Junebug skipping like a stone
With the headlights pointed at the dawn
We were sure we’d never see an end to it all

Chorus:
And I don’t even care to shake these zipper blues
And we don’t know
Just where our bones will rest
To dust, I guess
Forgotten and absorbed into the earth below

Double cross the vacant and the bored
They’re not sure just what we have in the store
Morphine city slippin dues down to see

That we don’t even care as restless as we are
We feel the pull in the land of a thousand guilts
And poured cement, lamented and assured
To the lights and towns below
Faster than the speed of sound
Faster than we thought we’d go
Beneath the sound of hope

Justine never knew the rules,
Hung down with the freaks and the ghouls
No apologies ever need be made
I know you better than you fake it, to see

Chorus...

The street heats the urgency of sound
As you can see theres no one around


Traducido

Agitado 1979
Los chicos cool ya no tienen tiempo
Bajo un cable pelado en la calle
Tú y yo deberíamos conocernos

Un Junebug saltado como una piedra
Con las luces apuntando hacia el amanecer
Estábamos seguros de que nunca veríamos un fin a todo esto

Coro:
Y ni siquiera nos importa bajarnos la cremallera
No sabemos
Donde descansaran nuestros huesos
Hechos polvo, supongo
Olvidados y absorbidos por la tierra

Olvídate de los vagos y los aburridos
Ellos no saben lo que nos espera
La ciudad de la morfina nos muestra lo que merecemos ver

Que ni siquiera nos importa, cansados como estamos
Sentimos la atracción hacia la tierra de los mil culpables
De cemento sucio, recorrido y firme
Hacia las luces y pueblos vandálicos
Más rápido que la velocidad del sonido
Más rápido de lo que pensábamos que nos iríamos
Bajo el sonido de la esperanza

Justine nunca supo las reglas
Se junto con los freaks y los acabados
Nunca se necesitaron las disculpas
Te conozco mejor de lo que finges

Coro…

En las calles se respira la tensión
Mientras puedes ver que no hay nadie por aquí

Placebo - Where is my Mind (subtitulado)





where is my mind?
Stop!
Oooh, Oooh
Oooh, Oooh

With your feet in the air and your head on the ground
You try this trick and spin it, yeah
Your head will collapse
And there's nothing in it
And you'll ask yourself

Where is my mind X3

Way out in the water
See her swimmin'

I was swimmin' in the Carribean
Animals were hiding behind the rocks, yeah
Except the little fish
But they told me, he swears
Tryin' to talk to me to me to me

Where is my mind X4

Way out in the water
See her swimmin'

With your feet in the air and your head on the ground
Try this trick and spin it, yeah
Your head will collapse
If there's nothing in it
And you'll ask yourself

Where is my mind X4

Way out in the water
See her swimmin'

Oooh, Oooh
Oooh, Oooh


Traducida


donde está mi mente?
¿Dónde está mi mente?

Con tus pies en el aire y tu cabeza en el piso
trata de hacer este truco
Tu cabeza colapsara si no hay nada abajo
y te preguntarás

¿Dónde está mi mente?
¿Dónde está mi mente?
¿Dónde está mi mente?
Lejos, en el agua
Mirá como nada

Estaba nadando en el Caribe
Los animales se escondían detrás de la roca
Excepto el pequeño pez
Pero él me dijo que jura haber tratado de hablar conmigo

¿Dónde está mi mente?
¿Dónde está mi mente?
¿Dónde está mi mente?
Lejos, en el agua
Mirá como nada

Con tus pies en el aire y tu cabeza en el piso
trata de hacer este truco
Tu cabeza colapsara si no hay nada abajo
y te preguntarás

¿Dónde está mi mente?
¿Dónde está mi mente?
¿Dónde está mi mente?
Lejos, en el agua
Mirá como nada

Con tus pies en el aire y tu cabeza en el piso
trata de hacer este truco

Placebo - Meds (subtitulado)





Meds
I was alone, Falling free,
Trying my best not to forget
What happened to us,
What happened to me,
What happened as I let it slip.

I was confused by the powers that be,
Forgetting names and faces.
Passersby were looking at me
As if they could erase it

Baby did you forget to take your meds?
Baby did you forget to take your meds?

I was alone,
Staring over the ledge,
Trying my best not to forget
All manner of joy
All manner of glee
And our one heroic pledge

How it mattered to us,
How it mattered to me,
And the consequences

I was confused,
By the birds and the bees
Forgetting if I meant it

Baby did you forget to take your meds?
Baby did you forget to take your meds?
Baby did you forget to take your meds?
Baby did you forget to take your meds?

And the Sex and the drugs and the complications
And the Sex and the drugs and the complications
And the Sex and the drugs and the complications
And the Sex and the drugs and the complications

Baby did you forget to take your meds?
Baby did you forget to take your meds?
Baby did you forget to take your meds?
Baby did you forget to take your meds?
Baby did you forget to take your meds?
Baby did you forget to take your meds?

I was alone,
Falling free,
Trying my best not to forget


Traducido


Medicinas
Yo estaba solo, cayendo libremente,
Intentando lo mejor para no olvidar
Qué nos sucedió,
Qué me sucedió,
Qué sucedió mientras que lo dejé deslizarse.

Estaba confuso por los poderes que tengo,
Olvidando nombres y caras.
Los transeúntes me miraban
Como si pudieran borrarlo

Cariño, ¿olvidaste tomar tus medicinas?
Cariño, ¿olvidaste tomar tus medicinas?

Yo estaba solo,
Mirando fijamente la repisa,
Intentando lo mejor para no olvidar
Todas las maneras de alegría
Todas las maneras de felicidad
Y nuestro único héroe, un compromiso

¿Como nos importó?,
¿Cómo me importó?,
Y las consecuencias

Yo estaba confuso,
Por los pájaros y las abejas
Olvidando si lo entendía

Cariño, ¿olvidaste tomar tus medicinas?
Cariño, ¿olvidaste tomar tus medicinas?
Cariño, ¿olvidaste tomar tus medicinas?
Cariño, ¿olvidaste tomar tus medicinas?

Y el Sexo, y las drogas y las complicaciones
Y el Sexo, y las drogas y las complicaciones
Y el Sexo, y las drogas y las complicaciones
Y el Sexo, y las drogas y las complicaciones

Cariño, ¿olvidaste tomar tus medicinas?
Cariño, ¿olvidaste tomar tus medicinas?
Cariño, ¿olvidaste tomar tus medicinas?
Cariño, ¿olvidaste tomar tus medicinas?
Cariño, ¿olvidaste tomar tus medicinas?
Cariño, ¿olvidaste tomar tus medicinas?

Yo estaba solo,
Cayendo libremente,
Intentando lo mejor para no olvidar…

martes, 13 de octubre de 2009

U2 - With or without you (subtitulado)





See the stone set in your eyes
See the thorn twist in your side
I wait for you

Sleight of hand and twist of fate
On a bed of nails she makes me wait
And I wait without you

With or without you
With or without you

Through the storm we reach the shore
You give it all but I want more
And I'm waiting for you

With or without you
With or without you
I can't live
With or without you

And you give yourself away
And you give yourself away
And you give
And you give
And you give yourself away

My hands are tied
My body bruised, she's got me with
Nothing left to win
And nothing else to lose

And you give yourself away
And you give yourself away
And you give
And you give
And you give yourself away

With or without you
I can't live
With or without you

With or without you
With or without you
I can't live
With or without you



Veo la piedra alojada en tus ojos
Veo la espina enroscada en tu costado
Yo te espero

Juego de manos y giró de destino
En una cama de clavos me hace esperarla
Y yo espero sin ti

Contigo o sin ti
Contigo o sin ti

Con la tormenta llegamos a la orilla
Tú das todo pero yo quiero más
Y te estoy esperando

Contigo o sin ti
Contigo o sin ti
Yo no puedo vivir
Contigo o sin ti

Y te entregas
Y te entregas
Y te
Y te
Y te entregas

Mis manos están atadas
Mi cuerpo magullado, ella me dejó con
Nada que ganar
Y nada que perder

Y te entregas
Y te entregas
Y te
Y te
Y te entregas

Contigo o sin ti
Yo no puedo vivir
Contigo o sin ti

Contigo o sin ti
Contigo o sin ti
Yo no puedo vivir
Contigo o sin ti



Soul Asylum - Misery (subtitulado)




They say misery loves company
We could start a company and make misery

Frustrated, incorporated
Well I know just what you need
I might just have the thing
I know what youd pay to see

Put me out of my misery
Id do it for you, would you do it for me
We will always be busy making misery

We could build a factory and make misery
Well create the cure; we made the disease

Frustrated, incorporated
Frustrated, incorporated
Well I know just what you need
I might just have the thing
I know what youd pay to feel

Put me out of my misery
All you suicide kings and you drama queens
Forever after happily, making misery

Did you satisfy your greed, get what you need
Was it only envy, so empty

Frustrated, incorporated
Frustrated, incorporated

Frustrated, incorporated (put me out of my misery)
Frustrated, incorporated (Id do it for you, would you do it for me)
Frustrated, incorporated (forever after happily)
Frustrated, incorporated (making misery)

Traducido

Dicen a compañía de los amors de la miseria
Podríamos comenzar una compañía y hacer miseria

Frustrado, incorporado
El pozo I sabe apenas lo que necesitas
Puede ser que apenas tenga la cosa
Sé lo que paga del youd a ver

Puesto me de mi miseria
La identificación la hace para ti, tú la hace para mí
Estaremos siempre ocupados el hacer de miseria

Podríamos construir una fábrica y hacer miseria
El pozo crea la curación; hicimos la enfermedad

Frustrado, incorporado
Frustrado, incorporado
El pozo I sabe apenas lo que necesitas
Puede ser que apenas tenga la cosa
Sé lo que paga del youd a sentirse

Puesto me de mi miseria
Todos tú reyes del suicidio y tú reinas del drama
Por siempre después de feliz, haciendo miseria

Satisficiste tu avaricia, consigues lo que necesitas
Estaba solamente envidia, tan vacía

Frustrado, incorporado
Frustrado, incorporado

Frustrada, incorporado (puesto me de mi miseria)
Frustrado, incorporado (la identificación la hace para ti, tú la hace para mí)
Frustrado, incorporado (por siempre después de feliz)
Frustrado, incorporado (haciendo miseria)

Dishwalla - Angels or Devils (subtitulado)





Banda / Artista : Dishwalla

Nombre de la Cancion Traducida: Ángeles o Demonios

This is the last time
That I'm ever gonna come here tonight
This is the last time - I will fall
Into a place that fails us all - inside

I can see the pain in you
I can see the love in you
But fighting all the demons will take time
It will take time

The angels they burn inside for us
Are we ever
Are we ever gonna learn to fly
The devils they burn inside of us
Are we ever gonna come back down
Come around
I'm always gonna worry about the things that could make us cold

This is the last time
That I'm ever gonna give in tonight
Are there angels or devils crawling here?
I just want to know what blurs and what is clear - to see

Still I can see the pain in you
And I can see the love in you
And fighting all the demons will take time
It will take time

The angels they burn inside for us
Are we ever
Are we ever gonna learn to fly
The devils they burn inside of us
Are we ever gonna come back down - come around
I'm always gonna worry about the things that could break us

If I was to give in - give it up
- and then
Take a breath - make it deep
Cause it might be the last one you get
Be the last one
That could make us cold
You know that they could make us cold
I'm always gonna worry about the things that could make us cold


Traducida.

Esta es la última vez
En que vendré aquí esta noche
Esta es la última vez - Caeré
En un lugar que nos falla a todos nosotros - adentro

Puedo ver el dolor en ti
Puedo ver el amor en ti
Pero luchar contra todos los demonios tomará un tiempo
Tomará un tiempo

Los ángeles se queman adentro por nosotros
¿Alguna vez
Alguna vez aprenderemos a volar?
Los diablos se queman adentro por nosotros
¿Alguna vez vamos a volver
A venir por aquí?
Siempre me voy a preocupar por las cosas que podrían hacernos enfriar

Ésta es la última vez
En la que me rendiré esta noche
¿Están los ángeles o los diablos arrastrándose aquí?
Simplemente quiero saber que que es lo que vela y que está claro – para ver

Todavía puedo ver el dolor en ti
Todavía puedo ver el amor en ti
Y luchar contra todos los demonios tomará un tiempo
Tomará un tiempo

Los ángeles se queman adentro por nosotros
¿Alguna vez
Alguna vez aprenderemos a volar?
Los diablos se queman adentro por nosotros
¿Alguna vez vamos a volver - a venir por aquí?
Siempre me voy a preocupar por las cosas que podrían rompernos

Si debía dar - rendirme
- Y entonces
Respirar - profundamente
Porque podría ser el último que tengas
Ser el último
Que podría enfriarnos
Tu sabes que podrían enfriarnos
Siempre me voy a preocupar por las cosas que podrían hacernos enfriar

Bienvenidos

Bienvenidos,

Todos, a este blog con informacion de las mejores canciones en ingles traducidas al castellano, para las personas que escuchan y miran los videos sin entender nada. aqui encontraran las letras de las canciones asi como los videos subtitulados, espero les guste.

Para apoyo en informacion porfavor contactenos a josefinasanchezrea@gmail.com


Atte.


El Staff
 
Tus Canciones Favoritas Subtituladas en Video. Design by Wpthemedesigner. Converted To Blogger Template By Anshul Tested by Blogger Templates.
Web Statistics